Проект ОмГПУ «Современный русский»

29.05.2008 6:33 0

Уже почти три месяца в Омске развивается проект ОмГПУ «Современный русский». Благодаря инициативе университета и его ректора Константина ЧУРКИНА, омичи получили возможность бесплатно консультироваться по всевозможным проблемным вопросам в области русского языка. А в течение ближайшего месяца на 14 рекламных щитах города появятся цитаты выдающихся ученых о русском языке.

Помимо цитат, специально для демократически настроенной публики, некоторые щиты будут оформлены в виде заборов под лозунгом «И на заборе надо писать правильно»: «заборные» фразы будут не только привлекать внимание людей, развлекать, но и, действительно, иллюстрировать простейшие правила русского языка.

По словам менеджера проекта, старшего преподавателя кафедры массовой информации и коммуникации ОмГПУ Тамары СКОК, в ближайших планах создателей проекта – выпуск «Карманного словарика делового человека», который появится «в карманах» омских бизнесменов и очень занятых людей уже в июне. А если найдется достаточная финансовая поддержка, русскому языку посвятят серию пластилиновых мультфильмов.

Запущенные еще в марте образовательные ролики в общественном транспорт, сегодня можно увидеть в 160 автобусах и 60 маршрутных такси. На данный момент в свет вышло 12 тематических сюжетов: к примеру, со 2 июня начнется трансляция роликов, посвященных семантики наших имен.

Как рассказала РИА «Омск-Информ» менеджер проекта, старший преподаватель кафедры массовой информации и коммуникации ОмГПУ Тамара СКОК, еще одно направление «Современного русского» - экстралингвистическая помощь по телефону, электронной почте и icq – приобрело всероссийские масштабы. Теперь за уточнением написания слова, проверкой его значения и правильности произношения обращаются не только омичи, но и жители всей России. «Благодаря тому, что наш проект был широко проанонсирован на телевидении, в газетах и в интернете, география «клиентов» расширилась, - говорит Тамара СКОК. - Звонки поступают из Москвы, Тамбова, Тюмени, Нижневартовска, Нижнего Тагила, Читы, Тобольска и других городов. К тому же, оказывается, о «Современном русском» уже знают и в Германии, и в Израиле, и в США». У работников экстралингвистической помощи появились даже постоянные клиенты. «Например, нам постоянно звонит одна московская бабушка: ее внук во время диктантов шлет бабушке смс-ки с вопросами, та, в свою очередь, звонит нам и узнает правильные ответы, - смеется Скок. – И в итоге – диктанты без ошибок!». В службу такой своеобразной помощи обращались и милиционеры (хотели узнать этимологию слов «баклан», «ксива» и «вертухай»), и сотрудники ФСБ (спрашивали, по какой статье был осужден ДОСТОЕВСКИЙ), и хоровой коллектив (затруднение певцов вызвало отсутствие логики в песне Надежды КАДЫШЕВОЙ – оказалось, вместо слова «Китеж» они пели «видишь»), и научные сотрудники (москвичка, писавшая диссертацию по зоологии, обращалась узнать правильную научную формулировку). А однажды по «горячей линии» позвонил омич с просьбой перевести непонятную фразу на немецкой кружке 1852 года: за помощью пришлось идти к лингвистам, которые определили, что язык – старонемецкий, а фраза переводится как «Трактир под липами».

В конце апреля проект «Современный русский» был представлен в Москве на семинаре Международного пресс-клуба. Детищу ОмГПУ присудили 2 место (всего участвовали 25 регионов) и пригласили в сентябре на конкурс «Современный русский язык в электронных СМИ», на котором будет учреждена специальная номинация.

Следующая новость
Предыдущая новость

Услуга проката детских колясок Качественные металлические профильные трубы по доступной цене Поиск работы через интернет Ассортимент текстильной продукции для разных областей Убытки АвтоВАЗа выросли в 4 раза

Последние новости